Flugblogg
  • Airlines
  • Airports
  • Flight Safety
  • Helicopters
  • General aviation
  • Lifestyle
  • About Us
Flugblogg
Support Us
  • Airlines
  • Airports
  • Flight Safety
  • Helicopters
  • General aviation
  • Lifestyle
  • About Us
Icelandair's Boeing 757-200 reg. TF-FIA expreinced gear's collapse in Keflavik // Source: RNSA
  • Flight Safety
  • Long read

Lost in translation

  • October 13, 2021
  • 4 minute read

Investigation reports about aviation incidents in Iceland are mostly written in Icelandic and therefore hardly accessible by aviators from the outer world. This practice spoils one of the main flight safety principles about sharing information, so more crew can learn from the mistakes of others, which helps them to avoid their own. This is the main idea of Simon Hradecky’s statement. He is the editor of the biggest private database of aviation incidents and accidents from 1994 to nowadays. His website avherald.com, hosted in Austria, is popular among aviators and flight safety experts from all over the world.

“The main goal of aviation occurrence investigations is to prevent the same causes anywhere, not just domestically. The same mistakes are done all around the world, and it is needed that any such cause/error and the lessons thereof are learned globally”, Simon Hradecky told Flugblogg, “This is actually in the recommendations of ICAO Annex 13, too, that all investigation reports – including the purely domestic ones – are to be published in English as well (besides the local language which is expressis verbis permitted but not recommended). ICAO Annex 13 also does not recommend the use of any ICAO language, but the use of English for such investigation reports.  It is clear that this is a recommendation only, not a mandatory requirement. However, with the actual goal of accident investigations, it is self-explanatory that all aviators, who need to speak English anyway (for international ATC), should be able to read and understand such investigation reports, too, irrespective of their other language skills and local languages.”

Hradecky communicates with aviation investigation agencies in dozens of countries. He told Flugblogg his experience with Icelandic Rannsóknarnefnd samgönguslysa RNSA (Icelandic Transportation Safety Board) is not the most pleasant one. “I have tried to communicate with RNSA, sometimes with relatively good results in the past, one of the recent [when Air Iceland Connect Bombardier Dash 8 experienced engine shut down in flight in Reykjavik on 9.August 2018] was not helpful at all, I did receive a response at first, but did not receive any reply to my second mail following up on this reply.  In comparison, I ran into open doors with that request of English reports with other accident investigation boards like Japan for example.”

The fragment of RNSA investigation report when Air Iceland Connect Bombardier Dash 8 experienced engine shut down in flight in Reykjavik on 9.August 2018 // Source: RNSA
The fragment of RNSA investigation report when Air Iceland Connect Bombardier Dash 8 experienced engine shut down in flight in Reykjavik on 9.August 2018 // Source: RNSA

Only a few countries currently have no English reports, and those are countries with one of the 9 ICAO languages as their national language (e.g. Russia or China), Simon Hradecky says.  All others usually do have English reports. Iceland, as a non-ICAO language, is currently one of the biggest exceptions with reports purely in Icelandic. “It is noteworthy, that ICAO requests all final reports to be submitted to their archive of final reports, but Iceland is grossly underrepresented in that library (as they don’t submit all those “national” reports as it appears to be)”, says Hradecky.

Investigator at the Icelandic Transportation Safety Board (RNSA) Ragnar Guðmundsson explained to Flugblogg, the issue is caused by the organisation’s budget and Icelandic legislation. “First of all, they [investigation reports by RNSA] are not seldom in English. I will explain the way through the procedures. Because we are an Icelandic government organization, we are supposed to issue the reports in the Icelandic language, the official language in Iceland. However, as soon as in the field of aviation, there is interest abroad and some of the parties, that are involved, might be not Icelandic speaking, we are permitted to issue reports in another language. But this is only permission and not an obligation. Another case is if we need assistance from abroad, let’s say US NTSB or technical assistance from Boeing, and then these parties will become a part of the approval process of the final report. They have a say and we need to send them the report for the final commenting process. Obviously, if it is in Icelandic, they will be unable to do that.”

Investigator at the Icelandic Transportation Safety Board (RNSA) Ragnar Guðmundsson present report during Reykjavik Flight Safety Symposium 2021
Investigator at the Icelandic Transportation Safety Board (RNSA) Ragnar Guðmundsson presents an investigation report during Reykjavik Flight Safety Symposium 2021

Ragnar Guðmundsson says the aviation department of RNSA is unable to translate every investigation report without a good reason because does not have enough resources for this. “[Translation of an investigation report in English]  is a work, for which we maybe even have to hire a translator. We had discussions about if we should do this, but we are not budgeted for it. We are limited in the resources, there are only two investigators in aviation in Iceland. If we work on the translation, then we are not working on active investigations.”

Guðmundsson agrees that investigation reports in English are essential for the development of common flight safety. But he points out that publishing them all the time in English only will rise questions to RNSA inside Iceland. “Every single time we issue reports in English we have the same questions from Icelandic media, who knows we are obligated to write the reports in Icelandic. As soon as we cannot fulfil both requirements, because we are not budgeted for it, and that is the reason why it is in the way it is.”

In terms of flight safety, Iceland is in the jurisdiction of the European Union Aviation Safety Agency EASA. Answering Flugblogg’s questions, the regulator says there is no obligation to send the investigation reports solely in English. “Everything that we receive from Iceland is in English”, says EASA Head of Communication Janet Northcote, “Note that this is not the case for many other states in the EU. However, to be clear, while we obviously do not have full visibility on this, we do not believe that we receive all reports from Iceland, we can only comment that the ones we do get are in English.”

In EASA they think that the use of the English language is “extremely important” to retrieve information and make the best use of metadata in terms of analysis. “However, depending on the aviation domains, it is clear that there are lessons that have to be learned mostly at the local level, where the use of a National language is probably more effective”, says EASA’s statement.

Total
0
Shares
Share 0
Tweet 0
Share 0
Related Topics
  • EASA
  • Janet Northcote
  • Ragnar Guðmundsson
  • RNSA
  • Simon Hradecky
Previous Article
Hurricane Sam is moving to Iceland // Source: severe-weather.eu
  • Lifestyle
  • News

The Longest-Lived Storm Sam is expected in Iceland on Thursday

  • Andrei Menshenin
  • October 3, 2021
View Post
Next Article
Keflavik airport terminal // Source: Isavia
  • Airports
  • News

Keflavik expects up to 8 million passengers in 2024

  • Andrei Menshenin
  • October 13, 2021
View Post
Read more on Flugblogg
View Post
  • Flight Safety
  • General aviation
  • News

On the thin ice: RNSA finished the investigation of Haraldur Diego’s plane crash in Þingvallavatn

  • May 6, 2024
The eruption of January 2024 close to Grindavik on Reykjanes peninsula // Source: Icelandic Coast Guard
View Post
  • Airports
  • Flight Safety
  • News

A new volcano eruption started close to Keflavik, and the area is closed for sightseeing flights

  • January 14, 2024
easyJet A320neo performing flight EZY12BV (U28843) rolled out taxiway in Keflavik // Source: Jahnusz
View Post
  • Airlines
  • Airports
  • Flight Safety
  • News

Taxiway excursion in Keflavik: easyJet A320neo slipped on the turn

  • January 14, 2024
Isavia established routes for sightseeing flights over the new eruption started near Grindavik in Iceland in December 2023 // Source: Isavia
View Post
  • Airports
  • Flight Safety
  • News

Isavia opens area over the new volcano eruption for sightseeing flights

  • December 19, 2023
Lava eruption near Grindavik in Iceland in December 2023 // Source: Almannavarnir
View Post
  • Airlines
  • Airports
  • Flight Safety
  • News

Tonight a new eruption started in Iceland: the area is closed for low flying

  • December 19, 2023
View Post
  • Airports
  • Flight Safety
  • News

The sky over the possible eruption site is now closed

  • November 12, 2023
The new volcanic eruption on Reykja­nes peninsula started on 3.August 2022 // Source: pilot Lucia
View Post
  • Airports
  • Flight Safety
  • News

Keflavik Airport at risk due to upcoming volcanic eruption

  • November 9, 2023
UPS Boeing 747-8F reg. N618UP // Source: UPS
View Post
  • Airports
  • Flight Safety
  • News

Replicas of firearms, fireworks and a bottle with liquid were found on board a freighter with an allegedly “bomb” in Keflavik

  • September 29, 2022
Flugblogg on Facebook
Flugblogg
Subscribe to be informed

All copyrights are reserved. Partial copying of materials, video or audio is allowed only with the mentioning of the source: Flugblogg.is
With all inquiries write us to
inbox @flugblogg.is

Flugblogg
Aviation blog with reviews of Icelandic aviation trends, interviews with aviators, aviation analysts and reports on general aviation. Here you will find reviews of the flights of Icelandic airlines, planes, helicopters, routes and airports.

Input your search keywords and press Enter.